| 廣告聯系 | 簡體版 | 手機版 | 微信 | 微博 | 搜索:
歡迎您 游客 | 登錄 | 免費注冊 | 忘記了密碼 | 社交賬號注冊或登錄

首頁

新聞資訊

論壇

溫哥華地產

大溫餐館點評

溫哥華汽車

溫哥華教育

黃頁/二手

旅游

中國文壇大地震 賈平凹蔣方舟等知名作家陷丑聞


請用微信 掃一掃 掃描上面的二維碼,然後點擊頁面右上角的 ... 圖標,然後點擊 發送給朋友分享到朋友圈,謝謝!



蔣方舟生活照。(微博)




賈平凹。 (中國全民閱讀網) 一名“文學圈紀檢委”發起的民間“鑒抄”(鑒定抄襲)行動,讓賈平凹、蔣方舟、楊本芬等大批中國知名作家深陷抄襲丑聞,引發中國文壇大地震。

綜合“新黃河”和《Vista看天下》報道,中國博主“抒情的森林”上星期一(3月9日)在社媒平台小紅書發文指出,賈平凹1984年的作品《三十未立》中的部分段落,與美國19世紀著名作家歐文(Washington Irving)的《英國的農村生活》華文譯本高度相似,有些地方甚至完全相同。


賈平凹在中國文壇舉足輕重的地位,讓這則指控他抄襲的貼文很快引起輿論關注。曾任中國作家協會副主席的賈平凹,出身陝西農村,今年已經74歲,獲得過中國茅盾文學獎、法蘭西金棕櫚文學藝術騎士勳章等多項榮譽,《廢都》《秦腔》等作品被認為在中國當代文學史中具有較高影響力。

據“抒情的森林”摘抄的段落,賈平凹曾在《三十未立》中寫道:“忙於本身的事業,卻占據了他的時間,攪亂了他的情感,分散了他的家庭觀念。在他的眼裡,除了寫作,別的什麼事情他不是匆匆忙忙,就是心不在焉......他心裡說不定正盤算如何節省時間。”


而更早出版的《英國的農村生活》華文譯本中,有一段極為相似的描寫:“他們大多忙於本身的事業,大都市中,可以占據他們的時間、攪亂他們的情感、分散他們的思想的事情,又何止千百種,因此他們看上去,不是匆匆忙忙,定是心不在焉......他好意來拜訪你的時候,心裡正盤算著如何經濟利用時間。”



還有部分段落內容甚至完全一致。《三十未立》中的一句“任何一塊兒空地,只要土地不大貧瘠,都有花坪和花床的點綴,街頭的廣場,都布置一個小型的公園”,被指完全照搬了《英國的農村生活》中的原話。
不錯的新聞,我要點贊     這條新聞還沒有人評論喔,等著您的高見呢
上一頁123下一頁
注:
  • 新聞來源於其它媒體,內容不代表本站立場!
  • 在此頁閱讀全文
    猜您喜歡:
    您可能也喜歡:
    我來說兩句:
    評論:
    安全校驗碼:
    請在此處輸入圖片中的數字
    The Captcha image
    Terms & Conditions    Privacy Policy    Political ADs    Activities Agreement    Contact Us    Sitemap    

    加西網為北美中文網傳媒集團旗下網站

    頁面生成: 0.0203 秒 and 5 DB Queries in 0.0012 秒